Азы билингвизма
hardcopy, ebook
Regular price
€29.00
Sale
Как сохранить у детей в иммиграции родной язык и культуру
Автор: Алла Баркан, профессор, доктор медицинских наук, магистр философии, практикующий психолог, работающий с людьми в эмиграции уже много лет. Автор более сорока книг. Родилась и выросла в СССР, эмигрировала в Австрию в Вену. Сейчас проживает в Швейцарии.
Трилогия "Настольная книга эмигранта" Аллы Баркан
Dear buyers of our e-books! To our great regret, book piracy, which means stolen and illegal distribution of e-books - is the scourge of the Russian-speaking segment of the Internet. To protect our books, that we prepare and publish for you with such love and trepidation, we are forced to mark each purchased e-book file with the buyer's personal data. We kindly ask that you to not forward or post ebook files purchased from us on the internet. This is a punishable thefts of intellectual property. We want to maintain good and trustful relations between readers and authors, readers and our publishing house, as well as - to respect copyright law. Thank you for your understanding!
Вторая часть «Эмигрируем с ребенком»
Третья часть — «Азы билингвизма» — посвящена феномену двуязычия и мультиязычия.
Книга основана на научных исследованиях, а также на обширном материале из профессионального опыта автора. В ней доступным языком объясняется, как происходит развитие речи у ребенка и как в этот процесс встраивается освоение второго языка, которым необходимо овладеть в условиях иммиграции.
В книге также рассматриваются виды билингвизма и особенности картины мира двуязычных детей.
Завершают книгу подробные ответы на самые частые вопросы родителей, касающиеся нюасов речевого развития одноязычных и двуязычных детей, даются советы и рекомендации о том, как желательно поступать мамам и папам в той или иной ситуации.
Книга предназначена для широкого круга читателей.
ОГЛАВЛЕНИЕ
Глава 1. Развитие речи у детей разного возраста
- Что такое двуязычие или билингвизм
- Формирование речи у ребенка
- Развитие словарного запаса у детей в зависимости от возраста ребенка
- Формирование лексико-грамматического строя русского языка у детей раннего и дошкольного возраста.
- Формирование связной речи у детей дошкольного возраста
- При помощи Макартуровского опросника родители могут узнать особенности развития речи одноязычных и двуязычных детей
- Что такое естественный и искусственный билингвизм
- Что такое ранний и поздний билингвизм
- Что такое эритажный билингвизм. Симультанные и сукцессивные билингвы
- Что такое стихийный билингвизм
- Субординативный билингвизм
- Координативный билингвизм
- Активный и пассивный билингвизм
- Что такое контактное двуязычие
- Что такое чистое двуязычие
- Что такое смешанный билингвизм
- Что такое подчиненный билингвизм
- Что такое скоординированный билингвизм
- Бытовой билингвизм
- Близкородственное двуязычие. Что такое «трасянка», «наркомовка», «суржик»
- Что такое альтернативное двуязычие
- Что такое симметричное и двусимметричное двуязычие
- Что такое элитный билингвизм
- Достаточно ли только знания двух языков, чтобы можно было говорить о билингвальном ребенке
- Что такое плюрилингвизм?
- Что такое «благоприятный» билингвизм?
Глава 3. Как помочь ребенку стать естественным или искусственным билингвом
- Какие условия надо создать ребенку, чтобы он стал двуязычным
- «Материнский» язык, «отцовский» язык
- Наиболее популярные современные методы развития двуязычия у ребенка
Глава 4. В иммиграции дети становятся двуязычными
- Пути усвоения ребенком социального языка новой страны проживания
- Двойное овладение ребенком первыми родными языками
- Уровни билингвизма по Е. М. Верещагину
- Что подразумевается под языковой аттрицией
- Как дети познают новые языки
Глава 5. Есть ли отличия у двуязычных детей от одноязычных
- Отличаются ли эмоции и чувства у детей-билингвов от их ровесников монолингвов?
- Меняет ли переход с одного языка на другой личность человека, или Картина мира ребенка-билингва
- Возможности использования двуязычия в иммиграции
- Смешение языков — это норма или отклонение у детей-билингвов?
- Польза билингвизма
- Можно ли стать полиглотом
- Одноязычие и многоязычие
Глава 6. Русский язык в условиях иммиграции
- Как сохранить русский язык у детей из русскоговорящих семей в условиях иммиграции
- Кризисы билингвизма, сопровождающие возрастные кризисы детей различного возраста
- Кризисы билингвизма, не связанные с возрастными кризисами
- Как можно помочь ребенку преодолеть кризис билингвизма
- Наш мир — мир многоязычия
- Благодаря прогрессу цифровых технологий мир сохранит 6000 языков жителей нашей планеты
- Одна из самых современных наук, палеогеномика, утверждает, что все современные люди — мигранты
Ответы на вопросы родителей по развитию речи одноязычных и двуязычных детей
Вавилонская башня современности
Над книгой работали
Редактор: Е. Тонкова
Дизайн обложки: Е. Корниенко
Иллюстрации и верстка: Е. Корниенко
Выходные данные
ISBN бумажной книги 978-3-907131-98-5, ISBN pdf 978-3-907131-99-2, ISBN e-pub 978-3-907131-35-0
Объем 360 стр.
Электронная книга: pdf, e-pub, fb2 в zip папке.
Бумажная книга: полутвердая обложка с клапанами, матовый ламинат soft touch, 15х23 см; вес 0.550 кг.
Copyright: Sandermoen Publishing © 2023
Дата публикации электронной книги: 31 мая 2023
Дата выхода бумажной книги: 26 июня 2023
Customer Reviews
Книга освещает важные аспекты межкультурного общения, родительской роли в сохранении языка, а также дает советы по использованию литературы и игр для развития языковых навыков у детей. Авторы также делятся своими собственными историями и опытом, что делает книгу очень личной и вдохновляющей.
Я нашла эту книгу не только информативной, но и вдохновляющей. Она предоставляет ценные ресурсы и методы для тех, кто хочет сохранить свою языковую и культурную идентичность в новой среде. Рекомендую книгу всем родителям, которые сталкиваются с этими вызовами.
Полное разочарование. Читая, не получила никакой полезной или интересной информации, множество непонятно зачем приведенных классификаций. Ощущение, что читаешь курсовую, в которой самому студенту сказать нечего, и остаётся только наполнять текст бесполезными цитатами про одно да потому. Ко всему прочему, в книге много каких-то оценочных суждений про разные семьи, родителей и детей, часто в каком-то уничижительно осуждающе тоне. Читать из-за этого неприятно. Учитывая стоимость книги, вдвойне обидно потратить деньги и время впустую.
Читаю "Азы билингвизма" Аллы Баркан и понимаю, что тема неисчерпаема.
Казалось уже такой большой опыт в этом вопросе у отца двух билингвальных детей, но лишь теперь смог объяснить причины своих ошибок.
Побольше бы таких книг, написанных таким доступным языком о развитии речи малышей не только одноязычных, но и двуязычных, но за основу я возьму эту книгу.
Наконец отпуск дал мне возможность ознакомиться со всей трилогией "Настольной книги эмигранта" профессора Аллы Баркан. Могу охарактеризовать эти книги любимым словом моего сына — "Круто!"
Сколько нового и интересного я узнала из них, особенно по проблемам подростков и двуязычия. И хотя у меня был доступ лишь к электронным книгам, хочу отметить также прекрасное оформление книг издательством.
Достойный выбор книг — достойное издание!
В моей библиотеке есть первая книга Аллы Баркан на тему билингвизма «Эмигрируем с ребенком. Что нужно знать о семейной эмиграции». Ее я использовала при обучении немецкому языку своих детей, когда мы переехали в Австрию, так что имею собственный опыт в этом вопросе. Тем не менее, решила прочитать и новую книгу знакомого автора "Азы билингвизма", хотя прочитала уже не одну книгу на эту тему. Вначале решила лишь просмотреть, но увлеклась. Оказалось, не знаю того и другого. Нет, эта книга не только про азы, а затрагивает более глубокие знания. Даже репетитор моих детей по русскому языку о многом тоже не знала, так что хочется посоветовать родителям русскоязычных детей, мечтающих о двуязычных детях, даже если семья не эмигрировала, найти что-то неизвестное для себя в "Азах билингвизма" Аллы Баркан.